• 法:こんなに違うフランス・ジャポン la violence

    北から南まで、東から西まで、ことばも習慣もことなるフランスでは、 on se pose des questions これでいい? これは人道的なこと?  こんな場合はどうする? など常に疑問をもち、話し合い、 ときに争う中で答えをだしてきたのだそうです。ストあり、テロあり そんな主張の自由さが時に収拾の難しさにもつながるのかもしれません。 日本は均質文化 unité cultuele と言われてい

  • バザーリア法(続き) Basaglia 180, l'art.6-10

    さて、バザーリア法の要旨は、精神科治療は原則本人の要請に寄ることと定めたことです。民間病院での強制治療および入院を禁止し、病床を減らし、多段階の監督を必要とすることを定めました。苦しみや疾患を持ちつつも地域社会の中で自立して生き続けられるようなサポートこそが、治療であるとしたのでした。 先日はイタリアの精神保健に関するバザーリア法を第5条まで載せました。 今日はのこりの第6条から第10条。 ここで

  • 尊厳をもって暮らす ハウジングファースト Un chez-soi d'abbord

    大切なのは 「尊厳をもって」「暮らす場所」 1 avec la dignité  2 Un chez-soi ホームレスや難民の健康に携わり、全ての人が社会の中で普通に暮らすことをめざす世界の医療団。Médecins du mondeによるハウジングファーストの講演会と座談会があり、6日の大阪講演を聴いてきました。日仏同時通訳付き。 Un chez-soi d'abbord  - Pourquoi

  • Avoir une discussion  議論のしかた

    意見をたたかわせるとき、何から始めたらいいのでしょうか? あるパターンを教わりました。 たとえば、日本の国技であるすもうは国際的なスポーツとなりうるか? Ⅰ 議論の流れでフランスでは使われないパターン ①   Oui, ...... parce que .... ②   Non, ..... parce que .... Ⅱ   では、どのように切り出せばいいのでしょうか? ① 自分の結論に結びつ

  • イタリアの精神保健に関する法律 Basaglia 180

    自由と人権にうるさい国、フランスでは2011年にJLD(Juge des libertés et de la détention) という制度が設けられました。日本の精神科病院の制度は、フランス人から見るとあたかも私設刑務所を許す仕組みのようで、信じられないといいます。 西洋の文化をたくさん取り入れて吸収し発展したきた日本ですが、その根底にある人権という考え方を取り入れることには未だ難儀しています

  • la place de l'ajectif 形容詞の位置

    フランス語では形容詞の位置が、名詞の後ろに来ることが多いですけど、前に来るものがあったり、どんな順に並べたらいいのか迷うことがあります。 ちょっと整理してみます。 まずはいくつか例をあげます。規則をみつけられるかしら? ① une grosse voiture     une  nouvelle table ② un vélo neuf              un pull chaud une

  • dans sur à chez en  場所をあらわす前置詞

    今日は少しテクニカルな話題、 場所の前置詞 dans  sur  à   chez  en  使い分けに迷っていた方には朗報です!! 1     dans  -->  espace fermé ou limité par des bâtiments  建物などにより閉ざされている空間では dansを使います。 例えば dans la rue de la République,    路地 dans

  • 接続法のカギ subjonctif = subjectif

    基本 : 接続法は主観的なことを述べるときに使う。 どのくらい可能性があるかということよりも、主観的かどうかがカギ。 例えば、 将来自分はどうなってるかしら? そうねぇ、たぶん、卒業したら歯医者になって老後は田舎に住んでると思うわ。 なんていう会話をするとき未来形と接続法を使うとすっきりと表現できる。 peut-être 定かでないけど主観的にはそう思う Après que je finirai

  • もういちど再帰動詞その2... ここにも哲学が!!

    動詞は人やモノを行為によって関係づけることばです。 ①主体となる人(主語) ②行為をする人 ③行為の対象となる人(もの)があり、 大きく他動詞と自動詞にわかれます。 i) Je ferme la porte de la voiture.  ii) Dans le métro, les portes se ferment. 再帰動詞は自動詞なのでii)の例のように③行為の対象となる目的語をとらない。

  • il y a la règle ... えっ?

    フランス語で文章を書くときのルールを教わった。 1  ひとつの文章にet は1回。et,  eh! eh! 2  ひとつの文章にpassé composéは1回。passé composé + passé composé はダメ à propos de  -に関して en tant que   ーとして comme   -として en ce qui concerne  ?? 茅原ゆかりの写真展を見

  • Ce serait sympa si tu pouvais ...

    シンプルフレーズ                    (6/1) ça y est?                                                                                                  できた? j'ai un petit service à te demander.