• 一人で食べられる量ですか?

    Is the portion too large for one person? *** それは和製英語ですよ! バン。自動車のタイプのことですが、これは和製英語。バンは station wagon。 ちなみに、セダンは sedanでOK。ただし、英国では saloon。 *** 最近気になった健康に関するニュース二つ。一つは、ハムやベーコンなどの加工肉食品はとても発がん性が高いというもの。もう一

  • メニューと水をください。

    Can I have a menu and some water? 水を頼むと、たいてい有料のミネラルウオーターが出てくる。ただ(無料)の水がよければ、Bring me tap water, please?だけど、お腹こわすよ~。tap waterは水道水。 *** それは和製英語ですよ! パトカー。a patrol car, a police patrol car, a squad car。 そ

  • 不良品です。交換してください。

    This is defective. Can I have another one? お店で買ったものが不良品だった時に使ってください。 *** それは和製英語ですよ! アポを取る。もしくはアポイント。「会う約束」という場合は英語でappointment。略したら通じませんよ。「~と会う約束をする」は make an appointment with~。 *** どうでもいい話 朝・昼、サラダばか

  • ここで降ります。

    I'll get off here. *** 昨日のブログで、私の食生活を書いた。 夕食には毎日どんぶり一杯の味噌汁を作って食べている。 味噌汁に何でも入れてしまうと料理の手間が省けるし、味噌汁は健康によいだろうと思ってそうしている。 人から、みそ汁は塩分が多いのでは、という指摘を受けた。 調べてみたところ、味噌汁に含まれる塩分は意外にも少ないということと、味噌には塩分を体に吸収しない作用があると

  • このヘッドホンは壊れているようです。

    This headset doesn't work. 耳に差し込むタイプのものはイヤホン(earphoneもしくはearbuds)。 *** オメガ3系について 食事を菜食中心にしてから2ヶ月あまり。体重が7キロほど減少。 運動や食事の量を減らしていることもあるが、家から油を一掃して、油の摂取を控えたせいでもある。 トランス脂肪酸を摂取するのが嫌なので油を一掃したが、油脂(必須脂肪酸)の足りない食

  • 通路側の席をお願いしいます。

    An aisle seat please. 窓側の席は a window seat. *** 以前、一日一食について書いたので、その後の顚末を少し。 今は一日一食はやめて、一日三回食べてます。一日一食を三週間ほど続けたところ、体重が6キロ減少。もともとは66キロぐらいだったのが60キロに。 でも、朝ご飯と昼ご飯を食べないというのはつらい。ものすごい空腹感に耐えないといけない時がある。体調は悪くない

  • 私の言っていることがわかる?

    Do you get me? わからない。I don't get you. *** それは和製英語ですよ! チャック。英語では、zipper 。発音はこちら。 *** 先日、「砂糖、肉、トランス脂肪酸、小麦」をなるべく取らない食生活にすると書いたが、スーパーに買物に行って、それは至難の業だと痛感。 例えば、そば。私の行くスーパーには小麦の入っているそばしか売ってない。 出来合のタレを買おうと思って

  • やったあ!

    Give me five. スポーツ選手がやるハイタッチが語源。ちなみにハイタッチは和製英語。英語でハイタッチは high fiveと言う。 *** それは和製英語ですよ! リホーム。家の改築のことですが、これは和製英語。rehome という英語はあるが、これはペットの新しい買い主をみつけること。 英語でリホームは、renovation。発音はこちら。他には、 makeover, updating

  • それがどうした?

    So what? 開きなおる時に言ってください。 *** それは和製英語ですよ! キャッチボール。英語では play catch。野球用語は和製英語の宝庫。タッチ(tag)、タッチアップ(tag up)、チェンジ(end of inning)、ホームイン(got home)など、これはもうしっかりと勉強しなおさないとダメなほどたくさんある。 英語のスポーツ中継は聞き取りの難易度が高い。野球やバスケ

  • 席をはずしてもよろしいですか?

    Could I be excused? May I be excused?も同じ。 *** それは和製英語ですよ! ジャンパー。英語では jacket。 ではブレザー(blazer)はどうかというと、これは英語として使えます。 *** 食生活を変えようと思っています。③ 食品のことをあれこれ調べていくうちに、小麦も体に良くないないぞ、という人に行き着いた。小麦は食べるな! 小麦は体に良くないという

  • 手伝って。

    Give me a hand. Give me a hand with these boxes.(この箱を運ぶのを手伝って) *** それは和製英語ですよ! カンニング。英語では、cheating。 *** 食生活を変えようと思っています。② メルボルンの宿でご一緒した方に、マーガリンが余ったのであげようとしたところ、「マーガリンはトランス脂肪酸がたくさん入っていて有害なので要らない」と言われた。

  • もう一度言って。

    Come again? 類似表現 I beg your pardon. What did you say? Excuse me?など。 *** それは和製英語ですよ! ハーフ。両親の国籍の違う人のことを英語で何て言うの?誰か教えて。一応辞書的には、 mixed race、 biracial 。そもそも英米文化の国では、だれもかれもハーフみたいなもんだよね。 I’m half English and