• 乾燥

    ラスベガスはとても乾燥していて、肌の弱い人は注意が必要です。 私もかかとと手の指先がヒビだらけになりました。 出発前、ワセリンを持っていこうか迷ったのですが、結局持ってきませんでしたので、こちらで調達しました。 ドラッグストアみたいなところに行ったのですが、ワセリンを英語でなんと言うかわからなかったので、まずリップスティックを見つけてその主成分が「Petroleum」であると知り、それを店員に探し

  • unless

    ifの反対。 if you don't help me  = unless you help me  = without your help

  • run for

    run for president →社長に向かって逃げる ・・・ではなくて、「大統領に立候補する」。 runには、逃げる意味合いもあれば、進む意味合いもあるんですね。 語感的にはまさに「走る」です。 日本語でも両方の意味で使いますね。 前後の文脈で判断するしかないのでしょうが、文脈がちゃんとつかめていないと、どちらの意味合いで使っているのかわかりませんね・・・。

  • keep you from purchasing

    買い続けるようにする→× 買わないようにする→〇 fromが重要なのね・・・ 初期状態が買わない状態で、その状態をキープするってことね。 ただ、問題文では製品のトラブルを顧客に詫びる文脈で、頭にnotをつけて、 「弊社製品を見捨てないで」 みたいな感じで使われているので、そうすると初期状態は「買う状態」なんじゃないかと思ってしまったが・・・ fromが重要なのね。 初期状態がどうかはあえて言わない