ニューヨーク、マンハッタンのコロンバスサークルにある明るいセンターで行われている研究治療。
コロンビア大学のメディカルセンターはここです。コロンバスサークルは、正面にホールフーズマーケットがあり、マンハッタンで最も便利なロケーションの一つと言えます。 「薬物」とか、「ドラッグ」というと、必ず犯罪と結びついているイメージがありますが、最近の英語の記事では、薬物乱用とか薬物中毒を"drug a... 続きをみる
コロンビア大学のメディカルセンターはここです。コロンバスサークルは、正面にホールフーズマーケットがあり、マンハッタンで最も便利なロケーションの一つと言えます。 「薬物」とか、「ドラッグ」というと、必ず犯罪と結びついているイメージがありますが、最近の英語の記事では、薬物乱用とか薬物中毒を"drug a... 続きをみる
次の画像、少し暗いのですが"marijuana"(マリファナ)という文字が目に入りました。 次のように書いてあります。 Is Marijuana a Problem For You? Want Help? FREE and Confidential Marijuana Research TREATM... 続きをみる
ニューヨーク、ブロードウェイにある老舗書店、「ストランド」(STRAND)の、歴史的建造物指定をめぐって、2018年12月に公聴会が開かれ、LPC側(Landmarks Preservation Commission ーーー歴史的建造物保存委員会)との対立が浮き彫りになりました。結局、指定に反対する... 続きをみる
ニューヨークに行ったら必ず行く店があります。それは、本屋さん。ニューヨークには、STRANDという老舗の本屋さんがあります。今から90年以上前から続いています。 欲しい本は大抵ネットで便利に注文できる時代ですが、本屋に出かけて、色々な本に出会うのも楽しいものです。STRANDはいつ行っても多くの人で... 続きをみる
ニューヨークの市営住宅の助成について調べていて、"Section 8"がよく出てくるので、ニューヨーク市住宅局のサイトを見ました。 About Section 8 - NYCHA です。 まず、大きく、この英語が目にとびこんできます。(赤字もそのままです。) NEVER pay money to a... 続きをみる
日本のメルカリ人気よりすごいみたいです。利用するためにはアメリカ国内の住所が必要になりますが、転送サービスを利用して利用できるようです。 ニューヨークの地下鉄でその広告を撮って来ました。 これです。やっぱりシンプルでおしゃれなコピー。 隠れている部分を補って全部を書き出しますね。 Sell your... 続きをみる
日本の健康食品の代表とも言える玄米。健康のために白米から玄米に代えた人もいらっしゃると思います。クェーカーのホールグレインの説明を読みましたが、一粒の”ホール”グレインには穀粒の3つの部分が全て含まれいて、それはブラン(ぬか)、内胚乳、杯芽です。お米でいうと上白米は、内胚乳のみ。ブランと杯芽は精米の... 続きをみる
ニューヨーク市の人種差別撤廃の啓発ポスターを基に、市の取り組みをホームページから読んでいます。(昨日の続きです。) Commission Releases Groundbreaking Legal Guidance 人権委員会が発表した画期的な法的助言 The launch of this camp... 続きをみる
憲法上の権利を守る機関が発表した記事がありましたので、前半部分を引用します。2013年のものですが、ニューヨークで6年前になされたこの歴史的裁定を再認識したいと思います。 Landmark Decision: Judge Rules NYPD Stop and Frisk Practices Unc... 続きをみる
人種問題は、アフリカ系アメリカ人に対してばかりではありません。アジア人やラテン系アメリカ人など、白人に入らない人で差別的な扱いをされた人は多いです。 ですから、"BLACK"のところを変えて、次のポスターも作っています。 caminar → 歩く siendo → であること persona → 人... 続きをみる
"While Black"は、今年初めてできたキャッチフレーズではなく、10年以上前から使われてきたもののようです。今回の5種類だけではなく、何かアフリカ系アメリカ人に対する差別問題が持ち上がると、"eating while black"とか"learning while black"という見だしが... 続きをみる
ニューヨークの地下鉄で、次のようなポスターを見ました。 まず、大きく書かれたBLACKの文字に引かれ、そしてその前と後ろの英語が目に入ります。 "shopping while BLACK is a human right" ニューヨーク市が出している、人種差別反対の啓発ポスターであることは分かります... 続きをみる
ニューヨークに旅行する際のアドバイスは、色々な旅行会社が出しています。駐車に関しても色々な情報が手に入ると思いますので、このブログでは、英語表現に注目して次のサイトを読んで見たいと思います。 注目したい表現に下線を引いてみますね。 New York's roads are congested, an... 続きをみる
ニューヨークの街をレンタカーでまわるのは、おススメしません。地下鉄の乗り放題パスでどこでも行けるから。アメリカ国内の旅行者にも、ニューヨーク観光に行くなら、ニュージャージーに車をとめて、地下鉄を利用する方がよいと勧めています。やむなく車を使う場合はよほど駐車事情を把握しておかないと、お金と時間の無駄... 続きをみる
昨日の、芝生についての看板を大きく撮りました。 美しい芝生を保つために、様々なことがなされていることが分かりました。 全体はこんな感じ。右上の素足のところに書いてある英語に、覚えておきたい単語がありますよ。 上半分を大きく撮って見ましたが、まだ読みにくいですね。。。書き出します。 Welcome t... 続きをみる
エドワード&サンズのサイトには、レシピも載っています。豆腐とパイナップルという日本では考えられない組み合わせのレシピを見ます。 http://edwardandsonsrecipes.org/sweet-sour-tofu-pineapple-stir-fry/ Sweet & Sour Tofu ... 続きをみる
アメリカ中に味噌汁の存在を知らしめたジョエル・ディー。エドワード&サンズという会社を立ち上げて、ミソカップの次に商品化したのは、"BROWN RICE SNAPS"(玄米スナップ)でした。スナックではなくてスナップです。パリッと砕けるという意味です。 1979 Joel travels back t... 続きをみる
1978年、アメリカに初めてフリーズドライ製法の味噌汁を売り出した、エドワード&サンズ。 それからどうなってでしょう? 1979 Having no contacts or customers in the "health food industry", Joel began loading his... 続きをみる
"SINCE 1978"とロゴに書いてあったので、驚きました。 TRADING COMPANY(貿易会社)ということなので、日本で「味噌汁」に出会ったに違いありません。今日は、創業者が味噌汁に出会う前までを、ホームページの"OUR STORY"から見てみたいと思います。 1975 At the ag... 続きをみる
さて、"The Story of Miso-Cup"を読みます。 商品の箱の裏にイラストを含めて、これだけのことを書くということは、このEdward & Sonsという会社がMiso-Cupのことを知って欲しいことがあるからでしょう。 読みやすいように書き写します。 The Story of Mis... 続きをみる
日本にある、外国の食材も、現在のその国を伝えていないかもしれません。カレーもすっかり日本料理となったように、日本人の好みにあるように変化しましたし、ラーメンも元々は中華そばだったもの。餃子に至っては、日本人のだれもが日本の餃子は本場でたべるものよりおいしいと思っているに違いありません。 ホールフーズ... 続きをみる
ニューヨークでは薬の処分について、法律で決められており、薬を飲んでいる側だけではなく、提供する側にも責任があることが分かりました。今日は日本との比較も含めて、もう少しその詳細を書きたいと思います。(昨日のブログに書きましたが、"Rx"というのは、「処方薬」のことです。) これが不要薬剤廃棄ボックス。... 続きをみる
額に入っていて金の縁取り。左上には、ニューヨーク州のロゴ。右上には、ニューヨーク教育課のロゴ。何か大切な内容に違いありません。 "Help protect New York's Waters" ニューヨークの水域を守ることにご協力ください。 と書いてあります。"water"が複数になっています。 錠... 続きをみる
歩いていてたまたまあったドラッグストアだったので入っただけなのですが、相当大きいドラッグストアでした。ニユーヨーク州に405店舗あります。ロゴはこれ。 ジャクソンハイツのRITE AIDはこれ。 さて、おおざっぱなライトエイドの情報をWikipediaから英語と日本語で書いてみます。 Its maj... 続きをみる
パーボイルドライスではないですが、日本の玄米でも作れそうで、興味深いレシピをご紹介します。「マンゴーチキンライス」です。ご飯というより、サラダのようです。マンゴー入りのご飯 Ingredients 材料 3 cups cooked (1 cup raw prepared with chicken b... 続きをみる
お米は「ごはん」。だけど、英語ではお米は"rice"でごはんは"boiled rice"です。しかし、"rice"だけの時が多いです。日本語では、「ごはん」が「食事」全体をさすときもあります。「おもてなし」や「もったいない」が"hospitality"や"waste"だけでは表せないように、「ごはん... 続きをみる
ニューヨークで売られていたカロライナゴールド米の"parboiled rice"の炊き方は昨日のブログで分かりましたが、「パーボイルドライス」のことをもっと知りたくなったので、今日は、"parboiled rice"というお米のことを書きますね。 Carolinaというのは、アメリカの州であるカロラ... 続きをみる
昔はドラッグ密売や犯罪が多かったクィーンズ区が今や、高所得者層の住居として開発されています。犯罪の件数もかなり減っています。反対に歴史的な建物が注目され、住宅バブル状態ともいえるニューヨークの再開発。しかし、多くの問題をかかえています。 ニューヨークはどこに行こうとしているのか? 今日は2億4千万円... 続きをみる
今日は、ニューヨークタイムズの記事の最後の部分です。 アマゾンが撤退を決めたのが、今年の2月でした。MisTyはたまたま今回クィーンズに滞在していたのですが、すでに撤退を決めた後だったので、全くニュースでは流れませんでした。ただ、確かにクィーンズ地区のビルはあちこちで壊されています。薄汚れたコインラ... 続きをみる
昨日のブログにあったニューヨークタイムズの記事の約3ヶ月後、次のような記事が出ました。 「アマゾン、ニューヨークに本部を置くプランを断念」 クィーンズブリッジ住民の雇用に期待する声と、富裕層と低所得者層の二層化が進む懸念が入り交じった、アマゾン本部建設の結末です。 地元住民やニューヨーカーにとって、... 続きをみる
昨年11月、インターネット通販最大手、アマゾンが自社の本部をクィーンズブリッジに移したい意向を示しました。ニューヨークタイムズ紙にのった記事を読んで、ジャクソンハイツやフルトンハイツで繰り広げられるジェントリフィケーションとの違いを考えてみたいと思います。 記事はこれ。 「アマゾンの新しい隣人 : ... 続きをみる
地名には、歴史があのは日本でも同様ですが、"Queens"の名前の由来を知りたいと思っていました。Wikiで関係があるところを転記しましたので、読みますね。 https://en.wikipedia.org/wiki/Queens European colonization brought Dutc... 続きをみる
ニューヨークのクィーンズ地区を歩いて英語を探しています。 今日は、画面右側にあるオレンジの日よけに書いてある英語が目に入りました。 近くによって英語を確認します。 "URBAN UPBOUND" tackling poverty, changing lives. 「アーバン・アップバウンド」貧困と闘... 続きをみる
クィーンズを歩いていて、次のような画像を見つけました。 Welcome to.... QUEENSBRIDGE NORTH HOUSES New York City Housing Authority 1939 クィーンズブリッジ・ノースハウスへようこそ ニューヨーク市住宅局 1939年 と書かれて... 続きをみる
「バイク・ニューヨーク」のイベントに参加するためのFAQのページを読んでいます。毎年、世界中から3万人以上のサイクリストが集まって、ニューヨークを64キロに渡って走り抜ける一大イベントです。昨日のブログで、参加するに当たっての決まりや参加費などについての部分を読みました。今日はその続きです。 オリジ... 続きをみる
毎年、ニュヨークの5つの行政区を走り抜けるサイクリングイベント、"TD Five Boro Bike Tour"(日本では「バイク・ニューヨーク」と言われているようです。)に参加してみたくなりましたか? ここに、FAQ (frequently asked questions---よくある質問)があり... 続きをみる
ニューヨークに行くときは、何かのイベント参加や観光ツアーで行くわけではないので、その年の自分のスケジュール次第。行く場所も着いてから決めるといった具合なので、運良く面白いイベントにぶつかったり、お得な経験をしたりすることがあります。危険な目にはあったことはないですし、そういう現場に出くわしたこともあ... 続きをみる
アメリカンドリーマーだった、レオ、リリアン・グッドウィンが大恐慌の最中に立ち上げた保険会社が、"GEICO"(Goverment Enployees Insurance Company---公務員保険会社)でした。レオ・グッドウィンが1958年に引退し、デイヴィッドソンが会社を引き継ぎ、 1959年... 続きをみる
昨日の続きです。アメリカの保険会社で2番目に大きい"GEICO"(ガイコ)についてです。 In 1936, he put that plan into action, establishing the Government Employees Insurance Company—the compan... 続きをみる
アメリカは保険の国です。外資系の保険会社は色々ありますが、日本では「ガイコ」は入ってきていないと思います。ニューヨークのテレビでは、この「ガイコ」のコマーシャルが多いのです。"Government Employees Insurance Company"、つまり「公務員保険会社」の頭文字をとって"G... 続きをみる
ニューヨークがかかえている大きな問題のひとつが「ジェントリフィケーション」です。日本語での単語はなく、説明になります。ウェブの「アルク英辞郎プロ」には、次のように載っています。 "gentrification" 高級化、中産階級化 劣悪化している区域に中流階級あるいは裕福な階級の人口が流入していくの... 続きをみる
こちらから、実際のニュースを見ることができます。「フルトンハウス」については、昨日のブログを見てね。NYCHAは、"New York City Housing Agency"(ニューヨーク市住宅局)の略です。 スペクトラム・ニュースのスタッフによる5月4日付の記事を読みます。 NYCHA Tenan... 続きをみる
8月28日のブログでご紹介した、ニューヨークの地下鉄に置いてある、無料の情報紙、"metro"の4ページがこれです。 右側にあったコラムを転記します。 New Yorkers can now tell you how to get to Sesame Street ニューヨーカーは、これでセサミスト... 続きをみる
ニューヨーク都市交通局(MTA)傘下のメトロノース鉄道の車両広告から、GETAWAY(小旅行)でどこに行けるか調べています。前回は同じくMTA傘下のロングアイランド鉄道を利用しての日帰り旅行でしたが、メトロノースでは、一泊旅行(Overnight getaways)や団体旅行(Group Trave... 続きをみる
日本では、お盆も過ぎて、夏休みもわずかとなった8月。ニューヨークからメトロノース鉄道でゲタウェイでどこで何ができるでしょう。昨日のロングアイランド鉄道では、「日帰り」が結構多かったですが、メトロノースでは、"overnight trip"(一泊旅行)が目立ちます。次のウェブサイトを見ます。 "Get... 続きをみる
アドベンチャーランドも面白そうだったけど、日本にいて連日の猛暑を経験していると、こっちのほうがいいなー。 ワインカントリーで決まり! このページを読むことにします。 ロングアイランドワインカントリーはこんなところですよー! 週末土曜日の日帰りゲタウエイ。7月8月は終わっちゃったけど、9月10月がある... 続きをみる
ワシントンD.C.?フィラデルフィア?日帰りで行けないことはないし、バスツアーもあるでしょうが、一日の大半を移動にかかってしまいます。ニューヨーカーは一体どこに行っているんでしょう? 「日帰り旅行」の"a day trip"は実はイギリス英語です。アメリカ人でも使っている人はいますが、日帰りも含めた... 続きをみる
マンハッタン、フラットアイアン23丁目地区パートナーシップビジネス向上地区のウェブページ、 http://www.flatirondistrict.nyc/about-the-bid/about-us から、具体的にどんなことをやっているのか見てみました。 What We Do Since its ... 続きをみる
マンハッタンで見つけた黒いゴミ箱。 昨日ご紹介した英語の他に、もうひとつありました。 ズームしますね。 Flatiron 23rd Street Partnership フラットアイアン23丁目パートナーシップ その上に小さく、 FlatironDistrict NYC ニューヨーク市フラットアイア... 続きをみる
今回初めて乗り継ぎ便にしました。ダラス経由。乗り継ぎ時間は4時間と結構ゆっくりのスケジュールだったので、のんびりはしていたのですが、ダラス空港でのグローバルエントリーというものにうんざり。ESTAで入国のはずが、列に並べと言われ、2時間以上も並ばされました。私の後ろに並んでいた大学生は乗り継ぎフライ... 続きをみる
MCNY---ニューヨークメトロポリタン大学)の地下鉄のポスターから、ニューヨークや国が行っている教育支援のことを調べています。MCNYの説明の中で出てきた、"GI Bill benefits"について調べています。 "Department of Veterans Affairs"(復員軍人援護局)... 続きをみる
ニューヨーク、ワシントンスクェアパークは凱旋門があり、広々とした公園です。花壇に小さな石に英語が書いてあるのを見つけました。 たまたまリスが横切ったんです!リスのお陰で、この石がどんなに小さくて、目立たないものか分かるでしょ。でも、大きな噴水より心を打たれるものでした。 全文を写しますね。 This... 続きをみる
昨日のブログの後半です。ニューヨーク、ウォールストリートにあった(今は別の場所に移されています。)"Fearless Girl---恐れを知らない少女"の像は、2017 年に国際女性デイを記念して 創作され、2018年までの期限付きで展示されていたものでした。 作成者は、 Kristen Visba... 続きをみる
あなたが、市の衛生課で、ビッグベリー導入を考えているとしたら、もちろん成功を期待するのでしょうが、もしそこに問題が生じるとしたらどういう問題が生じるのか考えてみてください。 今日は、フィラデルフィアで設置されたビッグベリーの問題点を挙げてみたいと思います。長い記事だったので、問題点の部分だけ引用しま... 続きをみる
日本で実証実験的に3カ所に置かれているBigbellyというソーラーパネル付きのスマートゴミ箱。値段は約30万前後。昨日の紹介ビデオの内容をまとめてみます。 ● 上部のソーラーパネルが電源となって、内部の圧縮機を動かす。 ● 中のゴミは8分の1に圧縮されるので、ゴミの収集回数が最大80%減る。 ● ... 続きをみる
「アメリカパブリックガーデンズ協会」のポリシーを読みます。 About Us のページからの引用です。 Diversity and Inclusion Policy Statement パブリックガーデンとしての多様性と受容についての指針 The American Public Gardens As... 続きをみる
日本では、障害者マークは車椅子のものが一般的ですが、アメリカのADA(Americans with Disabilites Act)には、次のようなマークがあります。 では、アメリカ障害者法(ADA)の第4章と第5章の内容です。 Title IV (Telecommunications) 第4章(通... 続きをみる
New Yorkの自由の女神のあるリバティーアイランドにあった車椅子用の望遠鏡から、"ADA---Americans Disabilities Act"の存在を知り、その内容を読んでいます。今日は公共施設に関する内容です。 ホームページはこちらです。→ https://www.ada.gov/ 条項... 続きをみる
リバティーアイランドにあった、車椅子に乗ったまま楽しめる望遠鏡から、この望遠鏡を創った、Tower Opitical(タワーオプティカル)という会社のサイトで、ADA(アメリカ障害者法)を調べています。 次のロゴは、2018年のNew England ADA Center (こちら)に載っていたもの... 続きをみる
次の望遠鏡が車椅子の人のためのものだということを知りました。車椅子のマークがあります。 この望遠鏡を作ったのは、"Tower Optical"という会社です。 早速ホームページに行ってみました。そこに次のような説明がありました。 Tower Optical was among the first t... 続きをみる
引き続き、「ミランダ・ライツ」です。 容疑者逮捕時に必ず読上げなければならないので、画像のようにカードになって持ち歩いている場合があります。 アメリカ法廷ドラマの"Law & Order"の中では、どんなときも刑事はカード見て読上げたりしていませんよ。全部暗記しています。(^_^) ブログで「ミラン... 続きをみる
アーネスト・ミランダ判決のおさらいからです。 アーネスト・ミランダが、強姦罪・誘拐罪で逮捕された。 黙秘権があること、弁護人を同席させる権利があることを告げられなかった。 ミランダは、自白内容を根拠にアリゾナ州裁判所で有罪判決を受けた。 公選弁護人ジョン・J・フリンはアリゾナ州最高裁判所に控訴。 ア... 続きをみる
Earl Warren 最高裁主任判事です。黙秘権と弁護士要請の権利を放棄せずになされた自白を有効とみなさず、Earnest Mirandaの有罪判決を、無罪にしました。 人種差別や公民権運動など様々な社会問題の渦巻く中で、リベラルな判断をしてアメリカ社会を導いた法律家とされていますが、第二次世界大... 続きをみる
"Law & Order"は、毎回、1話ずつ、事件が完結になります。前半は、ニューヨーク市警の刑事の事件捜査、容疑者逮捕まで、そして後半は、検察による起訴、裁判そして判決と流れていく2部構成の形になっています。昨日のブログで、レニー刑事をご紹介しましたので、今日は、ジャック・マッコイ検察官です。サム... 続きをみる
アメリカのドラマで、"Law & Order" (邦題:『ロー&オーダー』)というのがあります。ディック・ウルフ(Dick Wolf)制作の刑事・法廷ドラマです。ニューヨークを舞台にしているのが、また嬉しい! (^_^) アメリカ・NBCで1990年9月から放送され、2010年5月に終了しました。日... 続きをみる
ハーレムは、マンハッタンの北に当たります。観光ガイドブックには、かつて治安が悪いと書いてあり、日本人観光客はあまり行かなかったと思います。現在でも、ガイドブックには、大抵アポロシアターとか、ゴスペル体験がオススメで書かれていると思います。 ハーレムとカタカナで書くと日本人は大抵、一人の男性に対して多... 続きをみる
New Yorkのファウンドリング(The New York Foundling)は、ニューヨーク、マンハッタンのチェルシー地区にある福祉団体の施設です。ブログで”COFFEED"というニューヨークのカフェが、この団体の所有しているビルの1階にあったことから、ファウンドリングのことを数日にわたって書... 続きをみる
FoundlingのホームページのVolunteerのところを読んでみます。こちらです。 Thank you for your interest in volunteering with The Foundling! There are many ways that you can be a par... 続きをみる
写真はファウンドリングのプログラムを卒業して、現在大学2年生のクリスティーナがファウンドリングのブログに書いたものです。読みますね。 Christina's Sophomore Year at College February 19 2019 2019年、2月19日「 クリスティーナ、大学2年生のブ... 続きをみる
2日に渡った記事の最後になります。 引用はこちらです。 ↓ We Can Close Poor Students’ Gap With Better Trauma-informed Education 1.は「前向きに関わっていく姿勢を持ってください。」ということでした。 あと、二つあります。 2. ... 続きをみる
昨日のブログに引き続いて、ニューヨークのチェルシー地区にある、"The Foundling"という、児童福祉団体の記事です。ブロンクス地区にあるチャータースクール(私立学校)のMott Heaven Academy Charter School 「ヘブンアカデミー」と連携して、虐待やネグレクトなどで... 続きをみる
New Yorkには、様々なローカルニュースを伝えるウェブがあります。 New York チェルシー地区にある、児童養護施設「ファウンドリング」の活動を"Youth Today"が特集したと、地元情報誌の"this is the Bronx.info"が次のように伝えていました。 "this is ... 続きをみる
20年以上高校で英語教師をしながら、自分は生徒に何を伝えられたのだろうかと考えることがあります。これから自分に何ができるだろうか?を問う意味もこめて、"The New York Foundling"に出会ったのをきっかけに少し「教育」に焦点をあてて考えてみたいと思います。 まず、"The Found... 続きをみる
幼児、児童虐待のニュースを見る度に、自治体や政府の対応のまずさが浮き彫りに。。。ニューヨークって、国がやってくれるのを待ってられない、自分たちでやりますから援助お願いしますって始めて、国や企業を動かしているのを感じます。力強いです。 " THE NYC FOUNDLING"は、そうした児童福祉のひと... 続きをみる
ニューヨークは不思議です。日本人にとってはネーミングをなんとかオシャレで覚えてもらいやすいものにしようとします。それは、お菓子の名前であったり、日用品であったり、薬の名前であったり・・・。「きのこの山」、「ごはんですよ」、「耕作くん」って言われても、英訳できないです。。。 Queensで見つけた英語... 続きをみる
シリーズ最後は4店行きます!加えて新店舗の情報もあります。 Seoul ソウル店 COFFEED’s first international location is in the Gangnam District of Korea’s capital city. The Seoul location... 続きをみる
もうすでに、行きたい!行かなきゃ!という気分になっているMisTyです。 つづいて"Coffeed NYC"の3店のご紹介です。 The Factory COFFEED ザ・ファクトリー店 Built in 1926 and originally used by Macy’s as a furnit... 続きをみる
ニューヨークと言えば、スターバックスがどこでもあるってイメージです。その中で、"COFFEED"というコーヒー店があるとは知らなかった! ここです。Standard Motor Products Buildingの1階。 日本には入ってきてないと思う。店名からしても日本人には発音しにくいし。「コーヒ... 続きをみる
アメリカ合衆国のエネルギー省(United States of America Department of Enerty)のホームページに行きます。 Department of Energy エンブレムからして、メッセージが直接伝わってきます。 原文はこちら。 最初の部分は昨日読んだものと重複してい... 続きをみる
New York,のQueens地区の屋上農園のことについて書いてきましたが、このブログで、次の3つの項目を上げました。はじめの2つはすでに書きました。 1. farm atop the roof 屋上農園 2. the Brooklyn Grange 「ブルックリングランジ」 3. Energy ... 続きをみる
昨日のブログの続きになります。 Chelsea CPA のホームページです。 ↓ About Chelsea CSA Now in our 17th year, the Chelsea CSA provides members with fresh, organic vegetables and h... 続きをみる
ブログで、屋上農園を経営しているニューヨークのソーシャル・エンタープライズである、"Brokklyn Grange"(ブルックリン・グランジ)について読んできました。その中で、何回か出てきた"CSA"という言葉。昨日の動画にもありましたが、"Community Supported Agricultu... 続きをみる
Standard Motors Products Building の屋上で農園を経営する、「ブルックリン・グランジ(Brooklyn Grange)」を支えている力を感じる文章を読みます。 やはり"Brooklyn Grange"のホームページから"History"を引用ます。 One early... 続きをみる
パッと見たときは、"SHERIFF"(保安官)かと思いましたよ。。。( ´艸`) ロゴもそれらしいし。。。 このロゴの入ったバッグ、見たことあります?MisTyは知らなかった・・・。アメリカ最大のハンドバッグメーカーだなんて。。。 では、早速、Sharifのホームページへどうぞ! ホームページから"... 続きをみる
New Yorkのクィーンズ 地区。36st Stationで降りました。屋上菜園をしているビルを見に行ったのです。 このビルです。 観光ガイドには載っていません。 Englishラボのアソシエイツの一人が、屋上緑化の専門家で、New Yorkに行くなら是非見てきてと言われ、行ったわけです。 以前ブ... 続きをみる
クィーンズはとても広く、マンハッタンに近いところと遠いところでは約20km以上も離れています。 行政区(borough)の境界は次のようになっています。 ③の一番大きい行政区がクィーンズです。(Queens) 因みに ① マンハッタン地区 (Manhattan) ② ブルックリン地区 (Brookl... 続きをみる
楽しく会話の英語を読んだ後は、ニューヨークの地下鉄の歴史のお勉強。貴重な画像も色々載っています。 一部本文と訳を載せますが、もっとと知りたい方は、本を買いましょうね! The Beginnings of the subway 地下鉄の始まり By the late 1800s, when talk ... 続きをみる
一般にニューヨークのネイティブは"downtown"と”uptown"をどのように考えているのか、Tripadvisorのページから拾ってみました。 原文のページはこちらです。 What do you think "Uptown" and "Downtown" in New York? ニューヨーク... 続きをみる
"Don't quit your day job."っていう言い方は時々、ドラマで耳にします。この場合"your day job"は「本業」といった意味です。別の仕事がしたくて、やり始めたんだけど、それがうまくいくかどうかわからない、とりあえず本業と二足のワラジでやっておいて、うまくいけばそっちにう... 続きをみる
ニューヨークの地下鉄の広告は結構大きい。バーッと横に長くつながっていたりする。それが2枚に渡るものもある。だから目立つ。向いのシートに座っていても読めるくらい文字が大きい。それからイラストが多い。中にはかなり芸術的な絵も。 日本の地下鉄との違いを考える。そうだ、棚やつり革がない!だから、向いのシート... 続きをみる
InTheRawのHPで、"Our Story"を読みます。 Our Story When In The Raw® founder, Marvin Eisenstadt, joined his dad’s Brooklyn sugar-packing business in 1956, natura... 続きをみる
原文はStarbucks to Eliminate Plastic Straws Globally by 2020 | Starbucks Newsroomです。(画像はMisTy,による貼り付けです。) Starbucks to Eliminate Plastic Straws Globally ... 続きをみる
ファストフード店では、健康のことと、品質と、大量のゴミ問題が深刻です。中でもゴミ問題においては、使用しているものにプラスチック製品が多いため、環境に悪いイメージがありますし、価格の安さから品質が悪いと思われがちです。 そんな中でもスターバックスは環境のことを真剣に考えていると評価されています。 その... 続きをみる
New Yorkの街を歩き疲れたら、とりあえずスタバに入る。最も簡単な休憩のとり方。Starbucks is everywhere. (あちこちにある/どこにでもある)から。”Starbucks"に"s"はついていますが、店名なので単数扱い。 いろんなスタバの写真撮りましたよ。 店内に入ってしまうと... 続きをみる
日本のお正月の一大イベントにもなっている、「箱根駅伝」。初めてこのイベントを企画した人は、ここまで日本の伝統としてとらえられるようになると思っていたでしょうか? Ekidenは、そのまま英語として通じるほど、世界に広がっては来ているようです。でも、New YorkでEkiden大会はあるのか?New... 続きをみる
日本ではよく渋谷のハロウィーンのお祭りがニュースになりますね。New York Times Square のBall Dropのカウントダウンのことは、年末のブログで書きましたが、一夜明けた様子が気になります。CBSがレポートしたものがありますので、読みましょう。後でYou Tubeがありますので、... 続きをみる
タイムズスクェアのボールドロップ(Times Square Ball Drop)には、世界中から約100万人が集まるというのですから、警備も大変です。 "DAILY NEWS"のホームページの記事です。(2017年12月28日付) → 原文と画像はこちら。 NYPD steps up securit... 続きをみる
昨日は、ホールフーズマーケットが紹介する、伝統的なクリスマスディナーだったけど、実際にアメリカ人皆さんは何を食べてるのでしょう? "Quora"というページから一部ご紹介します。→ 原文はこちらです。 Heatherさん For appetizers, we make cocktail shrimp... 続きをみる
Whole Foods Market (アメリカの大手スーパー、ホールフーズマーケット)が伝統的なクリスマスディナーのレシピを載せています。感謝祭のときにもご紹介しましたが、それよりもちょっと地味なように思います。 ニューヨークでは、ロックフェラーセンターのクリスマスツリーが有名ですね。カウントダウ... 続きをみる
”Making refugees welcome through "Nickels" with Whole Foods” 「ホールフーズの5セント硬貨から生まれる難民受け入れ」 という記事を見つけました。 "International Rescue Committee" (国際救済委員会)がホールフ... 続きをみる
英会話のコツ②主語と動詞から始めよう
オランダ語の小テストで気づいた ”大人の語学習得の強み”
【英語学習】「Duolingo」ダイヤモンドリーグで1位取ったよ
【イギリス英語のおすすめリスニングBBCの6minute English】ながら家事で繰り返し聴く
【英語学習】「Duolingo」最終リーグに到達!
[回答例あり] 死刑制度のメリットって?ーディベートド定番トピック「死刑制度の是非」‐英検トピック対策1級筆記・面接
【ジム】 話す機会は、いろんなところに転がっているという話 【英語学習】
英検1級リスニング、ライティング、二次面接対策に一石三鳥のポッドキャスト
効果的?弊害も?英語学習に「音読」を上手に取り入れよう
「居酒屋のお作法」をアメリカ人に説明してみた – Language Exchangeで実践英会話
「英検1級合格エッセイライティング」日本は食料自給率の向上を優先すべきか?[回答例あり]
「英検1級合格エッセイライティング100日ノック」お題:政府は近い将来、ガソリン車の販売を禁止すべきか?
「英検1級合格エッセイライティング100日」お題:先進国は発展途上国に対して債務免除を行うべきか?
「英検1級合格エッセイライティング100日」お題:都市インフラのデジタル化は生活の質を向上させるか?[回答例あり]
行ってきましたカラム・スコットの単独ライブ⋯海外アーティストの発言が分かると楽しい
would never have guessed +疑問詞の組み合わせ「思ってもみなかった」⑤
「would never have guessed+名詞」の例文「思ってもみなかった」④
「~とは思ってもみなかった」と具体的に言うには?「思ってもみなかった」③
予想外のことに驚いたときの英語フレーズ「思ってもみなかった」②
「思ってもみなかった!」を英語で言うと?「思ってもみなかった」①
way above averageの意味と使い方まとめ「平均よりかなりいい」⑤
「料理のレベルが高い」を英語で言ってみよう!「平均よりかなりいい」③
金額が「相場よりかなり高い」を英語で言ってみよう!「平均よりかなりいい」②
「平均よりかなりいい」を英語で言うと?「平均よりかなりいい」①
on edgeを使いこなそう!相手を気遣う英語フレーズ「ピリピリして」⑤
feel on edgeはびっくりしたときにも使う?使い方解説「ピリピリして」④
「なんかイライラして落ち着かない」は英語でこう言う!「ピリピリして」③
居心地が悪くて落ち着かない気持ちを表現しよう「ピリピリして」②
feel on edgeの意味と使い方「ピリピリして」①
転職が多い人と思われたくない気持ちを英語で表現「job-hopping」⑤